Hogyan írjunk orosz szót játékos játékos vagy játékos

Mi írás és a kiejtés a szó nem csak eleget - „pleer”, „játékos”, „játékos”, sőt „Pleyer”.

A magyar szó származik az angol, amelyben azt írta: „játékos”, és szó szerint így szól: „pleer”

A nyelvi fórum foglalkozik ez a szó az egész témát, és a viták nem végzik vicc, de.

Akkor biztosan vitatkozni véleményük, de adna. Az írás, az ajánlott módosításokat, hogy a szótárban, azt hiszem, senki sem fog, akkor is, ha figyelembe veszik indokolt bizonyíték írja ezeket a szavakat.

Hogyan írjunk orosz szót játékos játékos vagy játékos

Azzal, amit mindannyian egyetértettek, hogy a „játékos” ejtik „Játékos” vagy „játékos”. Úgy ejtik „játszani”, „r” a végén a levél nem hozták nyilvánosságra, van egy szabály, angolul. Átírását szót [pleɪə]. És az „e” a szó közepén nem ejtik, mint egy nyitott hang „e”, és finomabban, mint az „e”.

A magyar nyelv helyes döntött, hogy írjon a „játékos”. Miért olyan határozott, nem tudom. Lehet, hogy van ebben a tekintetben semmilyen szabályt.

Ami az én íz, ezért jobb lenne írva olyan hangsúlyos - lejátszót.

Miért kell írni, mint írva a szabályok ( „Játékos”) - Nem értem.

Mintegy nyomtató én ugyanolyan szempontból: miért printe r kell írni, mint a nyomtatott p? Ez logikus.