Jelentés phraseologism érzéketlen szemét, ami azt jelenti,

Jelentés phraseologism érzéketlen szemét, ami azt jelenti,

Szem ... amíg mozolyat

Érzéketlen szemét -, hogy zavarja az állandó, gyötrő jelenlét, figyelem, bosszantja, ingerli, hogy előtte a szemét.
Egy szó - bosszantó.
Expression született a második felében a múlt század. Bár az ige „érzéketlen” ősibb. Ő utal, hogy a jelenlegi akció „dörzsölje kukorica”, „tyúkszem. töltelék, dörzsölje a kukorica. Például: boot kukorica, kukorica eke, láb bőrkeményedés a rossz cipő „(” Dal Szótár”, 1881). Magyarországon az észak-Pszkov, Tver megyében köznyelvben részt vett szó „mozolnichat”. hogy tartósan koldulni.

„Érzéketlen szemét” szinonimák kifejezést

  • szemet bántó
  • Van egy szájszárazság
  • elbátortalanít
  • Kap az idegeire menni
  • Ül a májban
  • vetemedés
  • szúró szemek
  • többletsúly
  • Játssz az idegek
  • Bosszantó, mint keserű üröm
  • Rosszabb, mint egy keserű retek
  • zavarba a többi
  • Dobd a zavart

Alkalmazás phraseologism „szálka” az irodalomban

-
„Péter levágja egy darabot magának, és maga azonnal, hogy elkerüljék szálka, veszi a pajtájában” (V. Raszputyin „Vaszilij és Vasilisa”)
-
„In-law és apósa igyekezett lekötni sok a kis csomók két nagy hátizsák a lehető leghamarabb, hogy a hálátlan felhajtás nem érzéketlen szemét a raktáros, aki elnyomta őket az ő nagylelkűsége” (B. Pasternak „Doktor Zsivágó”)
-
„Szanaa és a legtöbb szálka a nevetséges sütőt a középosztály, a többi a szétszerelt egy iskola lakás” (B. Mozhaev „Sanya”)
-
„Ő jön, megköveteli, hogy minden rendben lesz egy szemet bántó, hogy nyomorúságos view” (M. Saltykov-Shchedrin „Golovlevs”)
-
„A zaj és lárma a tenger élő emberi hallás, és az elgyötört arc és rongyos egységes szálka” (D. Mamin-szibériai „Soldiers”)
-
„Ő várt. hogy elfelejti, hogy ő a hülye, aki zavarja őt a közelmúltig élni, egy tövis a testben „(I. Goncharov” szakadék „)
-
„Ljuba vele, azt mondják, namozolil hallás felháborodását könyv - csak a fless bosszantó szúnyogok” (A. „nyolcvanas évek” Amfiteátrum)
-
„Nem vagyok otthon, és én, ezért én nem lesz szálka a felesége” (K. Stanyukovich „Első lépések”)
-
„Nos, ez ölt? Ez ölt. Kifelé! Nem kukorica akkor a szemem! "(P. Boborykin" China Town „)
-
„Mr. Ryapushkin Idegesítesz. Te namozolil szemem alatt a tíz nap „(Tolsztoj,” a hegyen „)

további cikkek